Règles complètes - Traduction en VF en cours - Message trop long ! ---> sujet découpé en plusieurs morceaux
4 participants
Page 1 sur 1
Règles complètes - Traduction en VF en cours - Message trop long ! ---> sujet découpé en plusieurs morceaux
Bon aller, hop je me lance ... Mais je ne garantie rien quant au rythme de traduction.
Si d'autres veulent participer ... Sans pb !
Voici donc un début de traduction ....
Mais comme je ne suis pas une bête en anglais (loin de là), j'ai besoin de votre relecture.
(Que ce soit pour des fautes d'interprétation ou pour reformuler des phrases.)
Quand on arrivera au bout, je ferai une compilation dans un document pour mettre à dispo de la communauté.
[EDIT : Bon la taille du message étant trop importante je ne pouvais plus ajouter la suite ... J'ai donc créé un poste spécifique pour chaque chapitre ... En attendant que le tout soit bouclé pour avoir un fichier à proposer]
Si d'autres veulent participer ... Sans pb !
Voici donc un début de traduction ....
Mais comme je ne suis pas une bête en anglais (loin de là), j'ai besoin de votre relecture.
(Que ce soit pour des fautes d'interprétation ou pour reformuler des phrases.)
Quand on arrivera au bout, je ferai une compilation dans un document pour mettre à dispo de la communauté.
[EDIT : Bon la taille du message étant trop importante je ne pouvais plus ajouter la suite ... J'ai donc créé un poste spécifique pour chaque chapitre ... En attendant que le tout soit bouclé pour avoir un fichier à proposer]
Dernière édition par Elric le Sam 6 Déc - 20:29, édité 9 fois
Re: Règles complètes - Traduction en VF en cours - Message trop long ! ---> sujet découpé en plusieurs morceaux
Merci pour ton initiative Elric, trés bon début de traduc.
Re: Règles complètes - Traduction en VF en cours - Message trop long ! ---> sujet découpé en plusieurs morceaux
Merci,
Je viens de compléter pour finir le "chapitre 1"
Chapitre 2 à suivre
(Je le ferai peut être dans un nouveau post pour améliorer la lisibilité et faciliter les remarques et corrections à apporter)
@++
Je viens de compléter pour finir le "chapitre 1"
Chapitre 2 à suivre
(Je le ferai peut être dans un nouveau post pour améliorer la lisibilité et faciliter les remarques et corrections à apporter)
@++
Re: Règles complètes - Traduction en VF en cours - Message trop long ! ---> sujet découpé en plusieurs morceaux
Super boulot !
Merci à toi.
Lorsque tu aura terminé, je mettrai si tu le veux mes capacités de graphiste à ta disposition pour en faire un PDF de qualité.
Merci à toi.
Lorsque tu aura terminé, je mettrai si tu le veux mes capacités de graphiste à ta disposition pour en faire un PDF de qualité.
Re: Règles complètes - Traduction en VF en cours - Message trop long ! ---> sujet découpé en plusieurs morceaux
C'est notéShunfx a écrit:Lorsque tu aura terminé, je mettrai si tu le veux mes capacités de graphiste à ta disposition pour en faire un PDF de qualité.
j'adore
Je te suis a 100 % dans les traduction et si tu a besoin d'aide pour certaine chose n'ésite pas c'est tjrs bon d'avoir de l'aide.
kirdom- Maître des éléments - Level 20 -
- Messages : 41
Date d'inscription : 30/11/2008
Age : 42
Localisation : cholet
Re: Règles complètes - Traduction en VF en cours - Message trop long ! ---> sujet découpé en plusieurs morceaux
Bon me voilà de retour après 2 jours d'absences et une quantité impressionnante de nouveaux messages .
Pour ne pas venir pour rien, j'ai complété avec le chapitre 2 ...
Et j'ai ajouté des "spoilers" afin que chacun puisse afficher ce qu'il veut.
Même remarque : n'hésitez pas à réagir
(Les nouveautés sont donc dans le premier post ... que j'ai édité)
D'ailleurs, comme je ne savais pas comment traduire buff et debuff .... J'ai laissé les mots anglais
Sinon, le post-it me paraît un peu prématuré ?
(On pourrait en faire un "propre" avec un seul message (--> la traduction complète) quand ça sera fini ... mais bon c'est les modos qui voient )
Pour ne pas venir pour rien, j'ai complété avec le chapitre 2 ...
Et j'ai ajouté des "spoilers" afin que chacun puisse afficher ce qu'il veut.
Même remarque : n'hésitez pas à réagir
(Les nouveautés sont donc dans le premier post ... que j'ai édité)
D'ailleurs, comme je ne savais pas comment traduire buff et debuff .... J'ai laissé les mots anglais
Sinon, le post-it me paraît un peu prématuré ?
(On pourrait en faire un "propre" avec un seul message (--> la traduction complète) quand ça sera fini ... mais bon c'est les modos qui voient )
Re: Règles complètes - Traduction en VF en cours - Message trop long ! ---> sujet découpé en plusieurs morceaux
Mise à jour dans des posts séparés
Sujets similaires
» Règles Complètes - Traduction VF - Chapitre 1 - Les Bases du Jeu
» Règles Complètes - Traduction VF - Chapitre 2 - Les Cartes
» Règles Complètes - Traduction VF - Chapitre 4 - Les concepts du jeu - [400 à 403]
» Règles Complètes - Traduction VF - Chapitre 4 - Les concepts du jeu - [404 à 408]
» Règles Complètes - Traduction VF - Chapitre 5 - Séquence de jeu
» Règles Complètes - Traduction VF - Chapitre 2 - Les Cartes
» Règles Complètes - Traduction VF - Chapitre 4 - Les concepts du jeu - [400 à 403]
» Règles Complètes - Traduction VF - Chapitre 4 - Les concepts du jeu - [404 à 408]
» Règles Complètes - Traduction VF - Chapitre 5 - Séquence de jeu
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum